微信搜索点学英语,使用微信小程序,阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
第三十章: 黑奴交易所 The Slave Warehouse | 汤姆叔叔的小屋
1 / 17
A slave warehouse! Perhaps some of my readers conjure up horrible visions of such a place. They fancy some foul, obscure den, some horrible Tartarus "informis, ingens, cui lumen ademptum." But no, innocent friend; in these days men have learned the art of sinning expertly and genteelly, so as not to shock the eyes and senses of respectable society. Human property is high in the market; and is, therefore, well fed, well cleaned, tended, and looked after, that it may come to sale sleek, and strong, and shining. A slave-warehouse in New Orleans is a house externally not much unlike many others, kept with neatness; and where every day you may see arranged, under a sort of shed along the outside, rows of men and women, who stand there as a sign of the property sold within.
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
第三十章: 黑奴交易所 The Slave Warehouse
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】