微信搜索点学英语(公众号),阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
My fiancé jumped up, he embraced me. I had never told him anything about Nino. I had said a few words about Antonio, and had told him something about my relationship with Franco, which, besides, was well known in the student world of Pisa. Nino, however, I had never mentioned. It was a story that hurt me, it had painful moments that I was ashamed of. To tell it meant to confess that I had loved forever a person as I would never love him. And to give it an order, a sense, involved talking about Lila, about Ischia, maybe even going so far as to admit that the episode of sex with an older man, as it appeared in my book, was inspired by a true experience at the Maronti, by a decision that I had made as a desperate girl and which now, after so much time had passed, seemed to me repugnant. My own business, therefore. I had held on to my secrets. If Pietro had known, he would have easily understood why I was greeting him without pleasure.
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请扫码微信小程序。
中年6
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】公众号