微信搜索点学英语,使用微信小程序,阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
第三十三章 | 沉默的羔羊
1 / 5
Room into room, Jame Gumb's basement rambles like the maze that thwarts us in dreams. When he was still shy, lives and lives ago, Mr. Gumb took his pleasure in the rooms most hidden, far from the stairs. There are rooms in the farthest corners, rooms from other lives, that Gumb hasn't opened in years. Some of them are still occupied, so to speak, though the sounds from behind the doors peaked and trailed off to silence long ago.
查看中文翻译
The levels of the floors vary from room to room by as much as a foot. There are thresholds to step over, lintels to duck. Loads are impossible to roll and difficult to drag. To march something ahead of you -- it stumbling and crying, begging, banging its dazed head -- is difficult, dangerous even.
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
第三十三章
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】