微信搜索点学英语,使用微信小程序,阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
第三十一章 | 杀死一只知更鸟
1 / 8
When Boo Radley shuffled to his feet, light from the livingroom windows glistened on his forehead. Every move he made was uncertain, as if he were not sure his hands and feet could make proper contact with the things he touched. He coughed his dreadful raling cough, and was so shaken he had to sit down again. His hand searched for his hip pocket, and he pulled out a handkerchief. He coughed into it, then he wiped his forehead.
查看中文翻译
Having been so accustomed to his absence, I found it incredible that he had been sitting beside me all this time, present. He had not made a sound.
查看中文翻译
Once more, he got to his feet. He turned to me and nodded toward the front door.
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
第三十一章
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】