微信搜索点学英语(公众号),阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
Book VI | 失乐园
1 / 39
All night the dreadless Angel, unpursued,
查看中文翻译
Through Heaven's wide champain held his way; till Morn,
查看中文翻译
Waked by the circling Hours, with rosy hand
查看中文翻译
Unbarred the gates of light. There is a cave
查看中文翻译
Within the mount of God, fast by his throne,
查看中文翻译
Where light and darkness in perpetual round
查看中文翻译
Lodge and dislodge by turns, which makes through Heaven
查看中文翻译
Grateful vicissitude, like day and night;
查看中文翻译
Light issues forth, and at the other door
查看中文翻译
Obsequious darkness enters, till her hour
查看中文翻译
To veil the Heaven, though darkness there might well
查看中文翻译
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
Book VI
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】公众号