微信搜索点学英语,使用微信小程序,阅读功能更强大!
(注:我们只有小程序,没有APP。)
Chapter 42: Hygiene and Sentiment | 密西西比河上的生活
1 / 5
They bury their dead in vaults, above the ground. These vaults have a resemblance to houses -- sometimes to temples; are built of marble, generally; are architecturally graceful and shapely; they face the walks and driveways of the cemetery; and when one moves through the midst of a thousand or so of them and sees their white roofs and gables stretching into the distance on every hand, the phrase 'city of the dead' has all at once a meaning to him. Many of the cemeteries are beautiful, and are kept in perfect order. When one goes from the levee or the business streets near it, to a cemetery, he observes to himself that if those people down there would live as neatly while they are alive as they do after they are dead, they would find many advantages in it; and besides, their quarter would be the wonder and admiration of the business world. Fresh flowers, in vases of water, are to be seen at the portals of many of the vaults: placed there by the pious hands of bereaved parents and children, husbands and wives, and renewed daily. A milder form of sorrow finds its inexpensive and lasting remembrancer in the coarse and ugly but indestructible 'immortelle' -- which is a wreath or cross or some such emblem, made of rosettes of black linen, with sometimes a yellow rosette at the conjunction of the cross's bars -- kind of sorrowful breast-pin, so to say. The immortelle requires no attention: you just hang it up, and there you are; just leave it alone, it will take care of your grief for you, and keep it in mind better than you can; stands weather first-rate, and lasts like boiler-iron.
 
 
>> 网页版功能未完善,完整内容,请使用微信小程序。
Chapter 42: Hygiene and Sentiment
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】